Fröhlicher Kreis: Unterschied zwischen den Versionen
Dmeier (Diskussion | Beiträge) (→MP3) |
|||
(15 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Auch Circassian Circle, Big Cercle, Cercassian Circle, Zauberkreis, ursprünglich aus Northumberland (England) | Auch Circassian Circle, Big Cercle, Cercassian Circle, Zauberkreis, Schwarzwälder Kirbetanz, ursprünglich aus Northumberland (England) | ||
== Ausgangsstellung == | == Ausgangsstellung == | ||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
'''Takt 9-16:''' Ohne Schrittunterbrechung erfolgt ein fließender Wechsel von der Streckfassung zur Hüftschulterfassung. (Tänzerin rechts neben dem Tänzer, Blick in Tanzrichtung. Die gefassten rechten Hände liegen an der rechten Hüfte der Tänzerin auf, ihre linke Hand legt die Tänzerin auf die rechte Schulter des Tänzers, die freien Hände werden gehüftet oder liegen auf dem Rücken auf) In dieser Fassung wird der Hüpfschritt in Tanzrichtung fortgesetzt. Zum Schluss wird wieder zum Kreis zusammengefasst. Die Tänzerin bleibt nun an der rechten Seite des Tänzers. Der Tänzer kommt also nach jedem Durchspiel mit der jeweils linken Tänzerin zum Tanzen. | '''Takt 9-16:''' Ohne Schrittunterbrechung erfolgt ein fließender Wechsel von der Streckfassung zur Hüftschulterfassung. (Tänzerin rechts neben dem Tänzer, Blick in Tanzrichtung. Die gefassten rechten Hände liegen an der rechten Hüfte der Tänzerin auf, ihre linke Hand legt die Tänzerin auf die rechte Schulter des Tänzers, die freien Hände werden gehüftet oder liegen auf dem Rücken auf) In dieser Fassung wird der Hüpfschritt in Tanzrichtung fortgesetzt. Zum Schluss wird wieder zum Kreis zusammengefasst. Die Tänzerin bleibt nun an der rechten Seite des Tänzers. Der Tänzer kommt also nach jedem Durchspiel mit der jeweils linken Tänzerin zum Tanzen. | ||
Alternativ Promenade mit [[Gehschritt]]en. | Alternativ: Promenade mit [[Gehschritt]]en. | ||
== Schwierigkeitsgrad == | |||
[[Schwierigkeitsgrad]] für jugendliche Tänzer: I (K) '''leicht'''. | |||
== Musik == | == Musik == | ||
In Österreich werden zwei Melodien für diesen Tanz verwendet: | In Österreich werden zwei Melodien für diesen Tanz verwendet: | ||
* In der Steiermark wird die einfacher zu spielende Melodie im 2/4-Takt bevorzugt, die Erwin Zasche angegeben und Fritz Frank bzw. Herbert Lager verbreitet hat. Sie dürfte aus dem Deutschland der Zwischenkriegszeit stammen. | * In der Steiermark wird die einfacher zu spielende Melodie im 2/4-Takt bevorzugt, die Erwin Zasche angegeben und [[Fritz Frank]] bzw. [[Herbert Lager]] verbreitet hat. Sie dürfte aus dem Deutschland der Zwischenkriegszeit stammen. | ||
* Zusätzlich zu dieser Melodie hat Fritz Frank einige Lieder propagiert, wie: "Auf der schwäbsche Eisenbahne", "Bier her, oder i fall um", "Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann", "Bibihenderl" und ähnliche einfache, allgemein bekannte Lieder. | * Zusätzlich zu dieser Melodie hat [[Fritz Frank]] einige Lieder propagiert, wie: "Auf der schwäbsche Eisenbahne", "Bier her, oder i fall um", "Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann", "Bibihenderl" und ähnliche einfache, allgemein bekannte Lieder. | ||
* Die Englische Jig-Melodie "[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Irish_Washerwoman The Irish Washerwoman]", Community Dance Manual, im 12/8-Takt wurde in Österreich durch Harvey Lebrun verbreitet. Erstveröffentlichung bei John Playford 1651 (The Dancing Master) in England, unter dem Namen "The Dargason". Hier sind die oben angegebenen Taktangaben zu halbieren. | * Die Englische Jig-Melodie "[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Irish_Washerwoman The Irish Washerwoman]", Community Dance Manual, im 12/8-Takt wurde in Österreich durch [[Harvey Lebrun]] verbreitet. Erstveröffentlichung bei [[John Playford]] 1651 (The Dancing Master) in England, unter dem Namen "The Dargason". Hier sind die oben angegebenen Taktangaben zu halbieren. | ||
* Diese Melodie gibt bereits Maud Karpeles bei der Erstveröffentlichung für den zweiten Teil des Tanzes an (Quelle [[Nicola Benz, Woher – Warum – Wohin?]]). | * Diese Melodie gibt bereits [[Karpeles, Maud|Maud Karpeles]] bei der Erstveröffentlichung für den zweiten Teil des Tanzes an (Quelle [[Nicola Benz, Woher – Warum – Wohin?]]). | ||
* Der Tanz kann jedoch auf beliebige Reels und Jigs getanzt werden, | * Der Tanz kann jedoch auf beliebige Reels und Jigs getanzt werden, | ||
== Zur Tanzherkunft == | == Zur Tanzherkunft == | ||
Zeile 48: | Zeile 52: | ||
(Quelle [[Nicola Benz, Woher – Warum – Wohin?]]) | (Quelle [[Nicola Benz, Woher – Warum – Wohin?]]) | ||
Der Tanz wurde von Maud | Der Tanz wurde von Frau [[Karpeles, Maud|Maud Karpeles]] am 15. Mai 1918 in Netherwitton (Northumberland) aufgezeichnet. Unter dem Namen Circassian Circle gab es drei eigenständige Tanzformen, unser Fröhlicher Kreis ist hier die dritte Form. Siehe [https://www.vwml.org/record/MK/1/1/4532 Original-Manuscript]. | ||
Erstmalig veröffentlicht wurde dies 1933 in "Five Popular country Dances" der "English | Erstmalig veröffentlicht wurde dies 1933 in "Five Popular country Dances" der "English folk dance and song society", London ([https://www.webfeet.org/eceilidh/dances/circassian-circle.html Webfeet]). | ||
Der "Fröhliche Kreis" wurde 1938 anlässlich einer Tagung für Volks- und Gemeinschaftstänze in Graz von Dr. Manfred Kreps erstmalig gezeigt. Er gehört zur Gruppe der "Deutschen Gemeinschaftstänze", die in der Nazi-Zeit in Deutschland (ab 1935) von Alfred Müller-Hennig herausgegeben wurden. Bei diesem Tanz handelt es sich um eine Umformung des aus der englischen Überlieferung stammenden "Big Circle", fälschlicherweise "Cercassian Cercle" genannt. (Big Circle bedeutet nur eine Beschreibung für die Tanzform, bei der eine unbegrenzte Paaranzahl tanzen kann, "as many as will"). Siehe Community Dances Manual 1, 1949, English Folk Dance And Song Society (Cecil Sharp House, London) | Der "Fröhliche Kreis" wurde 1938 anlässlich einer Tagung für Volks- und Gemeinschaftstänze in Graz von Dr. Manfred Kreps erstmalig gezeigt. Er gehört zur Gruppe der "Deutschen Gemeinschaftstänze", die in der Nazi-Zeit in Deutschland (ab 1935) von Alfred Müller-Hennig herausgegeben wurden. Bei diesem Tanz handelt es sich um eine Umformung des aus der englischen Überlieferung stammenden "Big Circle", fälschlicherweise "Cercassian Cercle" genannt. (Big Circle bedeutet nur eine Beschreibung für die Tanzform, bei der eine unbegrenzte Paaranzahl tanzen kann, "as many as will"). Siehe Community Dances Manual 1, 1949, English Folk Dance And Song Society (Cecil Sharp House, London) | ||
Zeile 79: | Zeile 83: | ||
* [[Alte Tänze für junge Leute (neu)]], Hora-Verlag, 2015 | * [[Alte Tänze für junge Leute (neu)]], Hora-Verlag, 2015 | ||
* Community Dances Manual 1, 1949, English Folk Dance And Song Society (Cecil Sharp House, London) | * Community Dances Manual 1, 1949, English Folk Dance And Song Society (Cecil Sharp House, London) | ||
* Rickey Holden, Frank Kaltman, Ola Kulbitsky, The Contra Dance Book, Newark NJ, 1956 | * [[Rickey Holden]], Frank Kaltman, Ola Kulbitsky, The Contra Dance Book, Newark NJ, 1956 | ||
* [[Neue Kontratänze]], Georg Götsch und Rudolf Christl, 1956 | * [[Neue Kontratänze]], Georg Götsch und Rudolf Christl, 1956 | ||
* [http://lists.topica.com/lists/autrad/read/message.html?sort=d&mid=914986718 Autrad, Simon Wascher] | * [http://lists.topica.com/lists/autrad/read/message.html?sort=d&mid=914986718 Autrad, Simon Wascher] | ||
Zeile 86: | Zeile 90: | ||
* [[Volkstanzmappe B]] | * [[Volkstanzmappe B]] | ||
* [[Federbett-Booklet]] | * [[Federbett-Booklet]] | ||
* [https://www. | * [[Kindertänze (Südtiroler Volksmusikkreis)]] | ||
* [https://www.bairisch-landlerisch.de/froehlicher-kreis/ Volkstanzkreis-Freising] | |||
* Übertragen von [https://www.volksmusik.cc/ Volksmusik und Volkstanz im Alpenland] | * Übertragen von [https://www.volksmusik.cc/ Volksmusik und Volkstanz im Alpenland] | ||
Zeile 108: | Zeile 113: | ||
* [[Volkstänze aus der Steiermark]] | * [[Volkstänze aus der Steiermark]] | ||
* [[Die Gold'ne Brücke]] | * [[Die Gold'ne Brücke]] | ||
== MP3 == | |||
* Im Internet Archive können Sie [https://archive.org/search?query=%22irish+washerwoman%22+78rpm hier] mehrere MP3 von Schellackplatten von Irish Washerwoman herunterladen. | |||
* Auf [https://soundcloud.com/volksmusik-in-schwaben/tanz-aus-thalkirchdorf-musik-zum-froehlichen-kreis-kapelle-massanari Soundcloud] können Sie eine weitere zu diesem Tanz passende [https://soundcloud.com/volksmusik-in-schwaben/tanz-aus-thalkirchdorf-musik-zum-froehlichen-kreis-kapelle-massanari Melodie (Tanz aus Thalkirchdorf)] hören. | |||
== Videos == | == Videos == | ||
Zeile 118: | Zeile 128: | ||
{{#ev:youtube|fAppZ3CLHMo}} | {{#ev:youtube|fAppZ3CLHMo}} | ||
Kindertanz in Österreich | |||
{{#ev:youtube|Qq3xqcptY2U}} | {{#ev:youtube|Qq3xqcptY2U}} | ||
Kindertanz bei den Vorarlberger Trachtentagen | Kindertanz bei den Vorarlberger Trachtentagen | ||
{{#ev:youtube|-FNV7dH3dtk}} | |||
Kindertanz beim Leopolditanz Klosterneuburg 2019 | |||
==In anderen Sprachen== | ==In anderen Sprachen== | ||
Zeile 142: | Zeile 155: | ||
[[Category:Kindertanz_ab_10_Jahren]] | [[Category:Kindertanz_ab_10_Jahren]] | ||
[[Category:Ceílídh dance]] | [[Category:Ceílídh dance]] | ||
[[Category:Schlusstanz]] | |||
[[Category:1MP3]] |
Version vom 22. April 2024, 14:55 Uhr
Auch Circassian Circle, Big Cercle, Cercassian Circle, Zauberkreis, Schwarzwälder Kirbetanz, ursprünglich aus Northumberland (England)
Ausgangsstellung
Die Tanzpaare bilden einen großen Kreis und halten sich an den Händen.
Tanzbeschreibung
Teil A
Takt 1-2: Die Tanzenden gehen mit vier Schritten (links beginnend) gegen die Kreismitte. Die Hände werden nicht ganz bis zur Schulterhöhe gehoben.
Takt 3-4: Mit vier Schritten wird nun rückwärtsgehend (wieder links beginnend) in die Ausgangsstellung zurückgegangen. Es ist darauf zu achten, dass die Kreisform schön erhalten bleibt.
Takt 5-6: Wie Takt 1 und 2
Takt 7-8: Wie Takt 3und 4
Takt 9-10: Die Tänzerinnen gehen mit vier Schritten allein zur Kreismitte und klatschen mit dem 4. Schritt, während die Tänzer draußen stehen bleiben. Die Handfassung wurde vorher gelöst.
Takt 11-12: Mit vier Schritten gehen die Tänzerinnen rückwärts wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Takt 13-14: Während jetzt die Tänzerinnen stehen bleiben, gehen die Tänzer mit 4 Schritten zur Kreismitte, vollführen dort eine abgerundete Kehrtwendung nach links und gehen
Takt 15-16: mit 4 Schritten auf die bis jetzt in der Kreisaufstellung links gestandene Tänzerin zu. Die Paare fassen sich bei seitgestreckten rechten und abgewinkelten linken Armen an den gegengleichen Händen.
Teil B
Takt 1-8: In dieser Streckfassung kreisen die Paare mit Hüpfschritten im Uhrzeigersinn am Ort. (Hüpfschritt = 1 Schritt mit nachfolgendem Aufhüpfen auf demselben Bein, also ll, rr, ll). Je Takt werden 2 Schritte ausgeführt.
Alternativ ist Rundtanz mit Swingschritten möglich.
Takt 9-16: Ohne Schrittunterbrechung erfolgt ein fließender Wechsel von der Streckfassung zur Hüftschulterfassung. (Tänzerin rechts neben dem Tänzer, Blick in Tanzrichtung. Die gefassten rechten Hände liegen an der rechten Hüfte der Tänzerin auf, ihre linke Hand legt die Tänzerin auf die rechte Schulter des Tänzers, die freien Hände werden gehüftet oder liegen auf dem Rücken auf) In dieser Fassung wird der Hüpfschritt in Tanzrichtung fortgesetzt. Zum Schluss wird wieder zum Kreis zusammengefasst. Die Tänzerin bleibt nun an der rechten Seite des Tänzers. Der Tänzer kommt also nach jedem Durchspiel mit der jeweils linken Tänzerin zum Tanzen.
Alternativ: Promenade mit Gehschritten.
Schwierigkeitsgrad
Schwierigkeitsgrad für jugendliche Tänzer: I (K) leicht.
Musik
In Österreich werden zwei Melodien für diesen Tanz verwendet:
- In der Steiermark wird die einfacher zu spielende Melodie im 2/4-Takt bevorzugt, die Erwin Zasche angegeben und Fritz Frank bzw. Herbert Lager verbreitet hat. Sie dürfte aus dem Deutschland der Zwischenkriegszeit stammen.
- Zusätzlich zu dieser Melodie hat Fritz Frank einige Lieder propagiert, wie: "Auf der schwäbsche Eisenbahne", "Bier her, oder i fall um", "Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann", "Bibihenderl" und ähnliche einfache, allgemein bekannte Lieder.
- Die Englische Jig-Melodie "The Irish Washerwoman", Community Dance Manual, im 12/8-Takt wurde in Österreich durch Harvey Lebrun verbreitet. Erstveröffentlichung bei John Playford 1651 (The Dancing Master) in England, unter dem Namen "The Dargason". Hier sind die oben angegebenen Taktangaben zu halbieren.
- Diese Melodie gibt bereits Maud Karpeles bei der Erstveröffentlichung für den zweiten Teil des Tanzes an (Quelle Nicola Benz, Woher – Warum – Wohin?).
- Der Tanz kann jedoch auf beliebige Reels und Jigs getanzt werden,
Zur Tanzherkunft
(Quelle Nicola Benz, Woher – Warum – Wohin?)
Der Tanz wurde von Frau Maud Karpeles am 15. Mai 1918 in Netherwitton (Northumberland) aufgezeichnet. Unter dem Namen Circassian Circle gab es drei eigenständige Tanzformen, unser Fröhlicher Kreis ist hier die dritte Form. Siehe Original-Manuscript.
Erstmalig veröffentlicht wurde dies 1933 in "Five Popular country Dances" der "English folk dance and song society", London (Webfeet).
Der "Fröhliche Kreis" wurde 1938 anlässlich einer Tagung für Volks- und Gemeinschaftstänze in Graz von Dr. Manfred Kreps erstmalig gezeigt. Er gehört zur Gruppe der "Deutschen Gemeinschaftstänze", die in der Nazi-Zeit in Deutschland (ab 1935) von Alfred Müller-Hennig herausgegeben wurden. Bei diesem Tanz handelt es sich um eine Umformung des aus der englischen Überlieferung stammenden "Big Circle", fälschlicherweise "Cercassian Cercle" genannt. (Big Circle bedeutet nur eine Beschreibung für die Tanzform, bei der eine unbegrenzte Paaranzahl tanzen kann, "as many as will"). Siehe Community Dances Manual 1, 1949, English Folk Dance And Song Society (Cecil Sharp House, London)
Englische Beschreibung
13. The Circassian And The Big Circle (Collected by Maud Karpeles in Northumberland)
Music: A jig tune for one part and a reel for the other.
PART 1: The Cercassian Circle (jig tune) Form: Progressive Sicilian Circle (couple facing couple). A.1. Right and left through or woman cross over (left) and men cross over (right), and repeat to places. A.2. Partners balance right and left. Partners swing. B.1. "Ladies Chain" B.2. Swing and change OR Promenade on to next couple.
PART 2: The Big Cercle (reel tune) All join hands in one ring: Each man with his partner on his right facing centre. A.1.Forward and back twice. A.2. Woman to centre and back again. Men go in and back to contrary partner, i.e. the woman on his left. B.1. Swing her round. B.2. Promenade around and repeat as from A.1."
Quellen
- Alte Tänze für junge Leute (Herbert Lager), Hora-Verlag, 1997
- Alte Tänze für junge Leute (neu), Hora-Verlag, 2015
- Community Dances Manual 1, 1949, English Folk Dance And Song Society (Cecil Sharp House, London)
- Rickey Holden, Frank Kaltman, Ola Kulbitsky, The Contra Dance Book, Newark NJ, 1956
- Neue Kontratänze, Georg Götsch und Rudolf Christl, 1956
- Autrad, Simon Wascher
- Die Gold'ne Brücke
- "Steirisch Tanzen", Volkstanzmappe Fritz Frank, Arge Volkstanz Steiermark 2008
- Volkstanzmappe B
- Federbett-Booklet
- Kindertänze (Südtiroler Volksmusikkreis)
- Volkstanzkreis-Freising
- Übertragen von Volksmusik und Volkstanz im Alpenland
Noten
- "Irish Washerwoman", Jig, zweistimmige Noten mit Bassbezifferung
- "Irish Washerwoman", Jig, Griffschrift für Steirische Harmonika
- "Österreichische Melodie" zweistimmige Noten mit Bassbezifferung
- "Österreichische Melodie" Griffschrift für Steirische Harmonika
CD oder DVD
- DVD: Auftanz (CD)
- DVD: Tanz-DVD aus Passau, Folge 7
- Alte Tänze halten jung 3, Volkstanzgruppe "Newelhaube" Haßloch
- Alte Tänze für junge Leute
- Steirisch Tanzen
- Unsere kleinen Wurzeln
- Boarischer Tanzbodn
- Danz mit beim Schwäbischen Albverein
- Volkstänze aus der Steiermark
- Die Gold'ne Brücke
MP3
- Im Internet Archive können Sie hier mehrere MP3 von Schellackplatten von Irish Washerwoman herunterladen.
- Auf Soundcloud können Sie eine weitere zu diesem Tanz passende Melodie (Tanz aus Thalkirchdorf) hören.
Videos
Volkstanzseminar des Trachtenverband Steiermark 2013
Kindertanz
Kindertanz in Österreich
Kindertanz bei den Vorarlberger Trachtentagen
Kindertanz beim Leopolditanz Klosterneuburg 2019