's Kübele: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Dancilla Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
 
(41 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Nördlinger Ries, Bayrisch-Schwaben
+
[[Es Kübele rinnt]] aus dem Nördlinger Ries, Bayrisch-Schwaben
  
 
== Ausgangsstellung ==
 
== Ausgangsstellung ==
Zeile 31: Zeile 31:
 
  Refr. |: Holaria holaro, holaria ho. :|
 
  Refr. |: Holaria holaro, holaria ho. :|
  
  Z´Kiibale rinnd, ond z´Kiibale rinnd,
+
  `s Kiibale rinnd, ond `s Kiibale rinnd, (ond) `s Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
(ond) z´Kiibale muaß zuan Bind(e)r.
+
  Morga Friah wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.
  Morga Friah wann d´Sunna scheid,
+
  muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.
+
  Es Kiibale rinnd, es Kiibale rinnd, es Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
 
+
Morga Friah wann´s Sunnale/wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.
  No ned ferdi(g), no ned ferdi(g),
+
bis zuan Sams(ch)de/Freide/schbäda Obad.
+
  No ned ferdi(g), no ned ferdi(g), bis zom/zuan Sams(ch)de/Fraide/schbäda Obad.
  Wann i zua mein Schädzle gang, (dann)
+
  Wann i zua mein Schädzle gang, (dann) sag i: „Guada(n) Obad“!
sag i: „Guada(n) Obad“!
 
  
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
+
  Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ha mi geara, i mag di ned!
  Hend(e)rn Ofa, in dean Egg,
 
ha mi geara, i mag di ned!
 
 
   
 
   
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
+
  Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, Lisabedh, i mag di ned!
  Hend(e)rn Ofa, in dean Egg,
 
Lisabedh, i mag di ned!
 
 
   
 
   
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
+
  Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, legg mi an A(r)sch, i mag di ned!
  Hend(e)rn Ofa, in dean Egg,
 
legg mi an A(r)sch, i mag di ned!
 
 
   
 
   
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
+
  Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, wo dia Kadz da/ihrn Schwââz rausschdregd!
  Hend(e)rn Ofa, in dean Egg,
 
wo dia Kadz da/ihrn Schwââz rausschdregd!
 
 
   
 
   
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
+
  Hindern Ofa, hindern Heard, daß dr Vaadr ja nix heard!
  Hend(e)rn Ofa, hendern Heard,
 
daß dr Vaadr ja nix heard!
 
 
   
 
   
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
+
  Hindern Ofa, hindern Diisch, wo dr Vaadr d´Subba/z´Sibble issd!
  Hend(e)rn Ofa, hendern Diisch,
 
wo dr Vaadr d´Subba/z´Sibble issd!
 
 
   
 
   
  Guada(n) Obad Lisabedh,
+
  Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddle schdohd.
sag´mer wo dei Beddle schdohd.
+
  Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ga(ng) du, Schadz, i sag dr´s ned!
  Hend(e)rn Ofa, in dean Egg,
 
ga(ng) du, Schadz, i sag dr´s ned!
 
 
   
 
   
  Isch des Kiib(a)le no ned bonda,
+
  Isch des Kiib(a)le no ned bunda, duad mr doch so Noad des Brunza.
duad´mer doch so Noad des Bronza.
+
  Ha(b) i s´Kiib(a)le ned vrroichd, ha(b) i hald/glai ins Bedd nei´gsoichd.
  Ha(b) i z´Kiib(a)le ned vrroichd/drroichd,
+
ha(b) i hald/glei ens Bedd nei gsoichd.
+
Schiab ner zua, ond schiab ner zua, gid´s a Mädle odr an Bua.
 +
Schiab ner zua, ja schiab ner zua, s´ gid/weard ganz gwiis an/a Bua.
 +
 +
Hod´s hald doch koin Bua ned gäba, lo´mr´s abr doch/scho an Läba.
 +
Däsmol war´s hald widdr nix, hom´mr doch/hald a Bix.
 +
 +
`s hod hald doch koin Bua ned gäba, deswäga lo´mr´s abr doch o´ leba.
 +
Bessr isch´s a´doch wia nix, hom´mr hald a Bix.
 +
 +
Nomml an soda, nomml an soda, dees isch gar a guad(e)r.
 +
O(n)sr Vaadr ligd in Bedd, ond kidzld an dr Muadr.
  
  Schiab ner zua, ond schiab ner zua,
+
  Dri dum dei, (ond) dri dum dei, di mei, dia isch no naglnui/naglnei,
  gid´s a Mädle odr an Bua.
+
  dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.
Schiab ner zua, ja schiab ner zua,
 
s´gid/weard ganz gwiis a Bua.  
 
 
   
 
   
  Hod´s hald doch koin Bua ned gäba,
+
  Di mei, dia isch(d) mid Bändle bonda, di dei, die hond/haba´d Franzosa gschunda,
  lo´mr´s abr doch/scho an Leeba.
+
  dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.
  Deesmol war´s hald widdr nix,
+
 
  hom´mr doch/hald a Bix.
+
  `s Kiibale schwimmd in Booda-, Booda-, `s Kiibale schwimmd in Boodasea.
 +
  `s Kiibale hod koin Booda-, Booda-, `s Kiibale hod koin Booda meahr.
 
   
 
   
  S´hod hald doch koin Bua ned gäba,
+
  Kraud ond Ruaba, dia wennd/wella Rä(a)ga, d´Erdbra, dia wennd/wella Sunnaschei.
deswäga lo´mr´s abr doch o´ leba.
+
  Bei mein Mädle wär i geara, abr heid ka´s nimme sei.
  Bessr isch´s a´doch wia nix,
 
no homDeesmol war´s hald widdr nix,
 
hom´mr hald a Bix.
 
 
   
 
   
  Nomml an soda, nomml an soda,
+
  Berbale komm, i mag di geara, Berbale komm ond danz mid miir.
dees isch gar a guad(e)r.
+
  Berbale, du muasch(d) mei no weara, Berbale komm, i danz mid diir.
Os(e)r Vaadr ligd in Bedd,
 
ond kidzld an dr Muadr.
 
 
 
  Dri dum dei, (ond) dri dum dei,
 
di mei, dia isch no naglnui/naglnei,
 
dri dum dei, dri dum dei,
 
die mei dia isch no nui/nei.
 
 
   
 
   
  Di mei, dia isch(d) mid Bändle bonda,
+
  Ond an Schoddisch mua(ß) ma kenna, wann´ma scheane Mädle wl.
di dei, die hond/haba´d Franzosa gschunda,
+
  Wear koin Schoddisch danza ka, dear griagd koi Weib ond o´koin Ma.
  dri dum dei, dri dum dei,
 
di mei dia isch no nui/nei.
 
  
 
== Quellen ==
 
== Quellen ==
Zeile 126: Zeile 108:
 
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/skuebele.htm Zweistimmige Noten mit Bassbezifferung]
 
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/skuebele.htm Zweistimmige Noten mit Bassbezifferung]
 
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/skuebelegs.htm Griffschrift für Steirische Harmonika]
 
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/skuebelegs.htm Griffschrift für Steirische Harmonika]
 +
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/eskuebelerinnt.htm Zweistimmige Noten mit Bassbezifferung]
 +
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/eskuebelerinntgs.htm Griffschrift für Steirische Harmonika]
 +
* [https://volksmusik.bezirk-schwaben.de/media/6390/es-kuebele-rinnt-tanzbeschreibung.pdf Tanzbeschreibung von Christoph Lambertz]
  
 
== MP3 ==
 
== MP3 ==
Zeile 133: Zeile 118:
 
== Videos ==
 
== Videos ==
 
{{#ev:youtube|8d6Xe0U0TVs}}
 
{{#ev:youtube|8d6Xe0U0TVs}}
 +
 +
== Siehe auch ==
 +
* [[Es Kübele rinnt]]
  
 
[[Category:1MP3]]
 
[[Category:1MP3]]

Aktuelle Version vom 4. April 2024, 13:02 Uhr

Es Kübele rinnt aus dem Nördlinger Ries, Bayrisch-Schwaben

Ausgangsstellung

Paarweise im Flankenkreis nebeneinander, der Tänzer mit dem Rücken zur Mitte, Kreuzfassung vorne, rechte Hand oben.

Andere Aufstellung: Gegenüberstellung, Bursch innen im Kreis

Tanzbeschreibung

Form 1

Takt 1: Tupftritt vorne mit dem inneren Fuß

Takt 2: Tupftritt vorne mit dem äußeren Fuß

Takt 3-4: Die gefassten Hände werden erhoben, der Tänzer vollführt so eine ganze Drehung gegensonnen und die Tänzerin mitsonnen, wobei das Paar sich ein wenig in Tanzrichtung weiterbewegt

Takt 3-8: wie Takt 1-4

Form 2

Aufstellung wie Form 1

Ein kleines Tuch oder ein Taschentuch wird an einem Zipfel von der rechten Hand des Tänzers, am gegenüberliegenden Zipfel von der linken Hand der Tänzerin gehalten. Die Unterarme sind gebeugt, sodass das Taschentuch in Schulterhöhe ist.

Die Tanzform ist sonst wie oben.

Liedtexte

Refr. |: Holaria holaro, holaria ho. :|
`s Kiibale rinnd, ond `s Kiibale rinnd, (ond) `s Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
Morga Friah wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.

Es Kiibale rinnd, es Kiibale rinnd, es Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
Morga Friah wann´s Sunnale/wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.

No ned ferdi(g), no ned ferdi(g), bis zom/zuan Sams(ch)de/Fraide/schbäda Obad.
Wann i zua mein Schädzle gang, (dann) sag i: „Guada(n) Obad“!
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ha mi geara, i mag di ned!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, Lisabedh, i mag di ned!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, legg mi an A(r)sch, i mag di ned!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, wo dia Kadz da/ihrn Schwââz rausschdregd!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hindern Ofa, hindern Heard, daß dr Vaadr ja nix heard!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hindern Ofa, hindern Diisch, wo dr Vaadr d´Subba/z´Sibble issd!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddle schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ga(ng) du, Schadz, i sag dr´s ned!

Isch des Kiib(a)le no ned bunda, duad mr doch so Noad des Brunza.
Ha(b) i s´Kiib(a)le ned vrroichd, ha(b) i hald/glai ins Bedd nei´gsoichd.

Schiab ner zua, ond schiab ner zua, gid´s a Mädle odr an Bua.
Schiab ner zua, ja schiab ner zua, s´ gid/weard ganz gwiis an/a Bua. 

Hod´s hald doch koin Bua ned gäba, lo´mr´s abr doch/scho an Läba.
Däsmol war´s hald widdr nix, hom´mr doch/hald a Bix.

`s hod hald doch koin Bua ned gäba, deswäga lo´mr´s abr doch o´ leba.
Bessr isch´s a´doch wia nix, hom´mr hald a Bix.

Nomml an soda, nomml an soda, dees isch gar a guad(e)r.
O(n)sr Vaadr ligd in Bedd, ond kidzld an dr Muadr.
Dri dum dei, (ond) dri dum dei, di mei, dia isch no naglnui/naglnei,
dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.

Di mei, dia isch(d) mid Bändle bonda, di dei, die hond/haba´d Franzosa gschunda,
dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.
`s Kiibale schwimmd in Booda-, Booda-, `s Kiibale schwimmd in Boodasea.
`s Kiibale hod koin Booda-, Booda-, `s Kiibale hod koin Booda meahr.

Kraud ond Ruaba, dia wennd/wella Rä(a)ga, d´Erdbra, dia wennd/wella Sunnaschei.
Bei mein Mädle wär i geara, abr heid ka´s nimme sei.

Berbale komm, i mag di geara, Berbale komm ond danz mid miir.
Berbale, du muasch(d) mei no weara, Berbale komm, i danz mid diir.

Ond an Schoddisch mua(ß) ma kenna, wann´ma scheane Mädle wl.
Wear koin Schoddisch danza ka, dear griagd koi Weib ond o´koin Ma.

Quellen

CD

Noten

MP3

Auf Vereinigung Bayerischer Trachtenvereine links der Donau ist ein MP3 abrufbar.

Videos

Siehe auch