's Kübele: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Dancilla Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
 
(63 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Aufstellung ==
+
[[Es Kübele rinnt]] aus dem Nördlinger Ries, Bayrisch-Schwaben
  
Paarweise im Kreis. Der Bursche innen. Zweihandfassung über Kreuz. Der rechte Arm des Burschen vorne.
+
== Ausgangsstellung ==
  
== Ausführung ==
+
Paarweise im Flankenkreis nebeneinander, der Tänzer mit dem Rücken zur Mitte, [[Kreuzfassung]] vorne, rechte Hand oben.
  
'''Takt 1:''' Ein [[Tupftritt]] nach vorn mit dem inneren Fuß.
+
Andere Aufstellung: Gegenüberstellung, Bursch innen im Kreis
  
'''Takt 2:''' Ein [[Tupftritt]] nach vorn mit dem äußeren Fuß.
+
== Tanzbeschreibung ==
  
'''Takt 3-4:''' Die gefassten Hände heben. Der Bursche dreht sich einmal gegen den Uhrzeiger, das Mädchen mit dem Uhrzeiger. Dabei bewegt sich das Paar ein wenig in Tanzrichtung weiter.
+
===Form 1===
  
'''Takt 5-8:''' Wie Takt 1-4.
+
'''Takt 1:''' [[Tupftritt]] vorne mit dem inneren Fuß
  
== Variante ==
+
'''Takt 2:''' Tupftritt vorne mit dem äußeren Fuß
Eine andere Form dieses Tanzes:
 
Aufstellung wie oben beschrieben. Der Tänzer halt ein Taschentuch das er mit seiner rechten Hand an einem Zipfel hält, die Tänzerin hält mit ihrer Linken den gegenüberliegenden Zipfel. Das Taschentuch sollte in Schulterhöhe gehalten werden, Unterarme angewinkelt.
 
  
Die Tanzform ist wie oben beschrieben nur ohne Zweihandfassung.
+
'''Takt 3-4: ''' Die gefassten Hände werden erhoben, der Tänzer vollführt so eine ganze Drehung gegensonnen und die Tänzerin mitsonnen, wobei das Paar sich ein wenig in Tanzrichtung weiterbewegt
 +
 
 +
'''Takt 3-8:''' wie Takt 1-4
 +
 
 +
===Form 2===
 +
 
 +
Aufstellung wie Form 1
 +
 
 +
Ein kleines Tuch oder ein Taschentuch wird an einem Zipfel von der rechten Hand des Tänzers, am gegenüberliegenden Zipfel von der linken Hand der Tänzerin gehalten. Die Unterarme sind gebeugt, sodass das Taschentuch in Schulterhöhe ist.
 +
 
 +
Die Tanzform ist sonst wie oben.
 +
 
 +
== Liedtexte ==
 +
 
 +
Refr. |: Holaria holaro, holaria ho. :|
 +
 
 +
`s Kiibale rinnd, ond `s Kiibale rinnd, (ond) `s Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
 +
Morga Friah wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.
 +
 +
Es Kiibale rinnd, es Kiibale rinnd, es Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
 +
Morga Friah wann´s Sunnale/wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.
 +
 +
No ned ferdi(g), no ned ferdi(g), bis zom/zuan Sams(ch)de/Fraide/schbäda Obad.
 +
Wann i zua mein Schädzle gang, (dann) sag i: „Guada(n) Obad“!
 +
 
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
 +
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ha mi geara, i mag di ned!
 +
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
 +
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, Lisabedh, i mag di ned!
 +
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
 +
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, legg mi an A(r)sch, i mag di ned!
 +
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
 +
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, wo dia Kadz da/ihrn Schwââz rausschdregd!
 +
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
 +
Hindern Ofa, hindern Heard, daß dr Vaadr ja nix heard!
 +
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
 +
Hindern Ofa, hindern Diisch, wo dr Vaadr d´Subba/z´Sibble issd!
 +
 +
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddle schdohd.
 +
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ga(ng) du, Schadz, i sag dr´s ned!
 +
 +
Isch des Kiib(a)le no ned bunda, duad mr doch so Noad des Brunza.
 +
Ha(b) i s´Kiib(a)le ned vrroichd, ha(b) i hald/glai ins Bedd nei´gsoichd.
 +
 +
Schiab ner zua, ond schiab ner zua, gid´s a Mädle odr an Bua.
 +
Schiab ner zua, ja schiab ner zua, s´ gid/weard ganz gwiis an/a Bua.
 +
 +
Hod´s hald doch koin Bua ned gäba, lo´mr´s abr doch/scho an Läba.
 +
Däsmol war´s hald widdr nix, hom´mr doch/hald a Bix.
 +
 +
`s hod hald doch koin Bua ned gäba, deswäga lo´mr´s abr doch o´ leba.
 +
Bessr isch´s a´doch wia nix, hom´mr hald a Bix.
 +
 +
Nomml an soda, nomml an soda, dees isch gar a guad(e)r.
 +
O(n)sr Vaadr ligd in Bedd, ond kidzld an dr Muadr.
 +
 
 +
Dri dum dei, (ond) dri dum dei, di mei, dia isch no naglnui/naglnei,
 +
dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.
 +
 +
Di mei, dia isch(d) mid Bändle bonda, di dei, die hond/haba´d Franzosa gschunda,
 +
dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.
 +
 
 +
`s Kiibale schwimmd in Booda-, Booda-, `s Kiibale schwimmd in Boodasea.
 +
`s Kiibale hod koin Booda-, Booda-, `s Kiibale hod koin Booda meahr.
 +
 +
Kraud ond Ruaba, dia wennd/wella Rä(a)ga, d´Erdbra, dia wennd/wella Sunnaschei.
 +
Bei mein Mädle wär i geara, abr heid ka´s nimme sei.
 +
 +
Berbale komm, i mag di geara, Berbale komm ond danz mid miir.
 +
Berbale, du muasch(d) mei no weara, Berbale komm, i danz mid diir.
 +
 +
Ond an Schoddisch mua(ß) ma kenna, wann´ma scheane Mädle wl.
 +
Wear koin Schoddisch danza ka, dear griagd koi Weib ond o´koin Ma.
  
 
== Quellen ==
 
== Quellen ==
  
* Deutsche Volkstänze Heft 19/20, Volkstänze aus Schwaben, Bärenreiter-Ausgabe 836
+
* Überliefert von Emil Strehle, Tischlermeister in Wallerstein, die Weise stammt von Peter Macher, Nördlingen.
* Beiheft zur CD  [[Schwäbische Dänz II]]. Volkstänze aus Schwaben, Richard Hinz und Kalr Horak, Bärenreiter-Verlag, 1934. Jetzt im [http://www.tanz-koegler.com/ Verlag Reinhold Frank (ehem. Walter Kögler Verlag) Stuttgart]
+
* [[Rieser Bauerntanz-Büchle]] mit Liedtexten und Tanzbeschreibungen, zusammengetragen, aufgezeichnet und bearbeitet von Karl Höpfner.
 +
* [[Deutsche Volkstänze 19/20, Volkstänze aus Schwaben]]
 +
* Beiheft zur CD  [[Schwäbische Dänz II]]. Volkstänze aus Schwaben, Richard Hinz und Karl Horak, Bärenreiter-Verlag, 1934. Jetzt im [[Tanzverlag Reinhold Frank|Verlag Reinhold Frank (ehem. Walter Kögler Verlag) Stuttgart]]
  
 
== CD ==
 
== CD ==
 
* [[Schwäbische Dänz II]]
 
* [[Schwäbische Dänz II]]
  
[[Category:Deutscher Volkstanz]]
+
== Noten ==
 +
 
 +
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/skuebele.htm Zweistimmige Noten mit Bassbezifferung]
 +
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/skuebelegs.htm Griffschrift für Steirische Harmonika]
 +
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/eskuebelerinnt.htm Zweistimmige Noten mit Bassbezifferung]
 +
* [https://www.volksmusik.cc/volkstanz/eskuebelerinntgs.htm Griffschrift für Steirische Harmonika]
 +
* [https://volksmusik.bezirk-schwaben.de/media/6390/es-kuebele-rinnt-tanzbeschreibung.pdf Tanzbeschreibung von Christoph Lambertz]
 +
 
 +
== MP3 ==
 +
 
 +
Auf [https://vldd.de/impressionen/musik/ Vereinigung Bayerischer Trachtenvereine links der Donau] ist ein [https://vldd.de/wp-content/uploads/gemafrei/volkstanz_18.mp3 MP3] abrufbar.
 +
 
 +
== Videos ==
 +
{{#ev:youtube|8d6Xe0U0TVs}}
 +
 
 +
== Siehe auch ==
 +
* [[Es Kübele rinnt]]
 +
 
 +
[[Category:1MP3]]
 +
[[Category:1DVideo]]
 +
[[Category:Deutscher_Volkstanz]]
 +
[[Category:Bayern]]
 +
[[Category:Schwaben (Bayern)]]
 +
[[Category:Paartanz]]
 +
[[Category:Alemannischer_Volkstanz]]
 +
[[Category:Wechselhupftanz]]
 
[[Category:Kindertanz]]
 
[[Category:Kindertanz]]
[[Category:Baden-Württemberg]]
+
[[Category:Singtanz]]
[[Category:Wechselhupftanz]]
+
[[Category:Kindertanz ab 8 Jahren]]
[[Category:Besondere_Tanzmerkmale]]
+
[[Category:1Noten]]

Aktuelle Version vom 4. April 2024, 13:02 Uhr

Es Kübele rinnt aus dem Nördlinger Ries, Bayrisch-Schwaben

Ausgangsstellung

Paarweise im Flankenkreis nebeneinander, der Tänzer mit dem Rücken zur Mitte, Kreuzfassung vorne, rechte Hand oben.

Andere Aufstellung: Gegenüberstellung, Bursch innen im Kreis

Tanzbeschreibung

Form 1

Takt 1: Tupftritt vorne mit dem inneren Fuß

Takt 2: Tupftritt vorne mit dem äußeren Fuß

Takt 3-4: Die gefassten Hände werden erhoben, der Tänzer vollführt so eine ganze Drehung gegensonnen und die Tänzerin mitsonnen, wobei das Paar sich ein wenig in Tanzrichtung weiterbewegt

Takt 3-8: wie Takt 1-4

Form 2

Aufstellung wie Form 1

Ein kleines Tuch oder ein Taschentuch wird an einem Zipfel von der rechten Hand des Tänzers, am gegenüberliegenden Zipfel von der linken Hand der Tänzerin gehalten. Die Unterarme sind gebeugt, sodass das Taschentuch in Schulterhöhe ist.

Die Tanzform ist sonst wie oben.

Liedtexte

Refr. |: Holaria holaro, holaria ho. :|
`s Kiibale rinnd, ond `s Kiibale rinnd, (ond) `s Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
Morga Friah wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.

Es Kiibale rinnd, es Kiibale rinnd, es Kiibale muaß zom/zuan Bind(e)r.
Morga Friah wann´s Sunnale/wann d´Sunna schei(n)d, muaß des Kiib(a)le ferdi(g) sei.

No ned ferdi(g), no ned ferdi(g), bis zom/zuan Sams(ch)de/Fraide/schbäda Obad.
Wann i zua mein Schädzle gang, (dann) sag i: „Guada(n) Obad“!
Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ha mi geara, i mag di ned!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, Lisabedh, i mag di ned!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mer wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, legg mi an A(r)sch, i mag di ned!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, wo dia Kadz da/ihrn Schwââz rausschdregd!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hindern Ofa, hindern Heard, daß dr Vaadr ja nix heard!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddschdadd schdohd.
Hindern Ofa, hindern Diisch, wo dr Vaadr d´Subba/z´Sibble issd!

Guada(n) Obad Lisabedh, sag mr wo dei Beddle schdohd.
Hind(e)rn Ofa, in dean Egg, ga(ng) du, Schadz, i sag dr´s ned!

Isch des Kiib(a)le no ned bunda, duad mr doch so Noad des Brunza.
Ha(b) i s´Kiib(a)le ned vrroichd, ha(b) i hald/glai ins Bedd nei´gsoichd.

Schiab ner zua, ond schiab ner zua, gid´s a Mädle odr an Bua.
Schiab ner zua, ja schiab ner zua, s´ gid/weard ganz gwiis an/a Bua. 

Hod´s hald doch koin Bua ned gäba, lo´mr´s abr doch/scho an Läba.
Däsmol war´s hald widdr nix, hom´mr doch/hald a Bix.

`s hod hald doch koin Bua ned gäba, deswäga lo´mr´s abr doch o´ leba.
Bessr isch´s a´doch wia nix, hom´mr hald a Bix.

Nomml an soda, nomml an soda, dees isch gar a guad(e)r.
O(n)sr Vaadr ligd in Bedd, ond kidzld an dr Muadr.
Dri dum dei, (ond) dri dum dei, di mei, dia isch no naglnui/naglnei,
dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.

Di mei, dia isch(d) mid Bändle bonda, di dei, die hond/haba´d Franzosa gschunda,
dri dum dei, dri dum dei, di mei dia isch no nui/nei.
`s Kiibale schwimmd in Booda-, Booda-, `s Kiibale schwimmd in Boodasea.
`s Kiibale hod koin Booda-, Booda-, `s Kiibale hod koin Booda meahr.

Kraud ond Ruaba, dia wennd/wella Rä(a)ga, d´Erdbra, dia wennd/wella Sunnaschei.
Bei mein Mädle wär i geara, abr heid ka´s nimme sei.

Berbale komm, i mag di geara, Berbale komm ond danz mid miir.
Berbale, du muasch(d) mei no weara, Berbale komm, i danz mid diir.

Ond an Schoddisch mua(ß) ma kenna, wann´ma scheane Mädle wl.
Wear koin Schoddisch danza ka, dear griagd koi Weib ond o´koin Ma.

Quellen

CD

Noten

MP3

Auf Vereinigung Bayerischer Trachtenvereine links der Donau ist ein MP3 abrufbar.

Videos

Siehe auch